Перевод "at the same time" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
theтем тот
sameтождественность
Произношение at the same time (ат зе сэйм тайм) :
at ðə sˈeɪm tˈaɪm

ат зе сэйм тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
Boy, you think of everything, Fabio!
This way, you learn about Spanish soccer and Spanish at the same time!
Come on, Bobby.
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Теперь вы сможете изучить Испанский язык и Примеру одновременно!
Пошли, Бобби.
Скопировать
It shows the defendant.
Hanaoka... can a man be in two places at the same time?
It's a doctored photo!
На ней заснят обвиняемый.
Ханаока-сан, может ли человек быть одновременно в двух местах?
Эта фотография подделка!
Скопировать
Not if you take the time to bolt the bookshelves to the wall.
I can't baby-proof every inch of that apartment and watch him at the same time.
Well,you weren't watching him,otherwise we wouldn't be here right now.
Нет, если найти время привинтить книжные полки к стене.
Я не могу обезопасить для ребенка все в квартире, и при этом следить за ним.
Ты за ним не следил, иначе бы нас здесь сейчас не было.
Скопировать
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Скопировать
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Скопировать
I will kill you.
How am I supposed to handle a relationship and a kid at the same time?
I don't know.
Я убью тебя.
Как я мог подумать, что отношения и дети улягуться вместе и все будет нормально?
Не знаю.
Скопировать
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being a dad at
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
После разговора про бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому что обе эти вещи требуют полного твоего внимания.
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
Скопировать
You're right.
At the same time, some people are questioning Bono's current record entry, saying nobody has ever seen
Bono could not be reached for comment as he is currently in Africa helping the needy. Hello, hello.
- Ты просто не понимаешь. - Ты прав. Мне не понять.
- В то же время, некоторые люди задаются вопросом, действующим зафиксированным рекордом Боны, вобщем-то никто и никогда не видел его в лицо.
Бона не доступен для объяснений, так как он сейчас в Африке помогает нуждающимся.
Скопировать
I brought all your friends from the office.
- At the same time.
- Yep.
Я привел всех твоих друзей из офиса, дорогая.
- Всех вместе.
- Да.
Скопировать
- I have no idea.
Well, it was really great of all of you to come and visit me at the same time.
I'll see you guys at the office.
- Понятия не имею.
Как здорово, что вы все вместе пришли меня навестить.
Увидимся в офисе.
Скопировать
We're twins.
We were born at the same time.
What are you talking about?
Мы двойня.
Мы были рождены в одно и тоже время.
О чём вы говорите?
Скопировать
That wasn't a fight.
That was Julia acting like a grumpy bitch and me calling her on it and indulging her at the same time
That's how we tolerate each other after all these years.
Это не ссора,..
...просто Джулия гонит, как последняя сука, на что я и указала. Но ей нипочём.
Так мы с ней и ладим все эти годы.
Скопировать
The only way I can figure it.
High-velocity impact twisted metal busted glass all four souls taken exactly at the same time.
Probably the only way that diabolical degenerate can shoot his goo.
Вариантов нет.
Большущий шмяк,.. ...скрежет железа, звон стекла. Все девчонки, как одна, всмятку.
Может, только так этот грёбаный дегенерат способен кончить.
Скопировать
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
- At the same time?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Однако?
Скопировать
At the same time...
- At the same time?
- It is also my impression that he has marvelous intelligence with the Pope; they understand each other.
Однако...
Однако?
По моему мнению, он в отличных отношениях с папой, они понимают друг друга.
Скопировать
We can't risk losing the chance to contact with Naomi's boat.
So everything has to happen at the same time.
Charlie, you still up for a swim?
Если здесь ничего не получится, у нас останется шанс связаться с кораблем Наоми
Так что все должно произойти одновременно
Ты все еще хочешь поплыть?
Скопировать
Like... Weird how?
Acting and directing at the same time.
It's a lot to process, you know. For the first time, I thought my balls didn't have enough hair on them.
То есть.. в каком смысле странно?
Играть и режиссировать одновременно!
Знаешь, первый раз в жизни я подумал, что на яйцах шерсти не хватит.!
Скопировать
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
Скопировать
The human voice produces all kinds of sounds.
our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Скопировать
I like it a lot.
It's clear and subtle at the same time.
It's really good.
Мне очень нравится.
Просто, но со вкусом.
Очень хорошо.
Скопировать
We start... as soon as I make this shot.
What would you say if I told you we could pull a prank on Dwight and at the same time not be working?
What?
Начинаем... по моему сигналу.
Что скажешь, если я предложу тебе подшутить над Дуайтом и в то же время не работать?
Что?
Скопировать
- No.
I don't understand when you all talk at the same time!
Oscar, talk to him.
- Нет.
Я ничего не могу разобрать, когда вы все говорите одновременно!
Оскар, скажи ему.
Скопировать
You know what it is?
I had to pay all those people back at the same time, restitution plus interest.
It's not something I'd recommend.
Знаешь что?
Мне пришлось возвращать долги, плюс займы.
Никому не посоветую.
Скопировать
Special offer.
We installed the vomit-o-matic at the same time.
Nano-termites have been placed in the lining of your throat.
Специальное предложение.
В дополнение мы установили вам антирвотное устройство.
В ваше горло были имплантированы нано-термиты.
Скопировать
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television? "Drink this, drive that, fuck you!" They don't care!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
Скопировать
- You're helping with the housework?
They should be the same size so they'll be ready at the same time.
Listen.
- Ты помогаешь по дому?
Картошка должна быть одинаковой, чтобы всё приготовилось одновременно.
Знаешь.
Скопировать
Hold on, Max, I'll tag along.
I mean, it's not like I intended to date 'em both at the same time.
And then when it turned out that I was dating both at the same time, it's not like I didn't intend to tell both girls about the other one. You know, eventually.
Подожди, Макс. Я с тобой.
Да не собирался я назначать им свидания одновременно.
А когда оказалось, что назначил свидание обеим, не собирался им об этом говорить.
Скопировать
Not according to Sherry.
we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
Ага, попробуй вырваться от Шерри.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Она все знает о пробках на дорогах.
Скопировать
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at the same time (ат зе сэйм тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the same time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зе сэйм тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение